3年もやってる割にはちっとも上手くならないので、習った言葉について書いてみます。
とはいえ、中国語の漢字は日本語IMEでは出てこないのもあるんだよなあ。
「兜路」 dau1lou6 遠回りすること
辞書を見ると「兜」の字は、“深めの皿”とか“鉢”とか“両手ですくう”といった意味があるので
U字型の形を表す言葉なのでしょう。日本語では“かぶと”でしょうか。これもU字型ですもんね。
遠回りも、まっすぐじゃなくてU字型に行きますよね。
コブタのアニメキャラ、マクダルの名前を漢字で書くと「麥兜」です。香港の人がこの名前をみれば
“どこにでもいる、あまり賢いタイプじゃない”というイメージが沸くそうです。「麥」が香港では
ありがちな名前っていうのは解りますけど、「兜」っていう字にもそんなイメージがあるんですかね。