こぶー休息中!

引っ越して来ました。おばブーの旅(主に香港)と映画の日々。

今日の広東語 106 做乜と點解

イメージ 1

做乜zhou6mat1と點解dim2gaa2は、どちらも“なぜ”“どうして”という
理由を尋ねる言い方ですが、感情的に違いがあるそうです。

點解は単純に、理由を聴く言い方です。

 A: 你點解一個人去ロ左香港呀?(なぜあなたは一人で香港に行ったのですか?)
B: 因為モウ人一齊去 (一緒に行く人がいなかったから。)

一方、做乜は、“なぜ”“どうして”といいながら、いぶかりの気持ち、問いただしなどの
意味合いを持つ言い方なのです。

 A: 你做乜一個人去ロ左香港呀? (なんであなたは一人で香港にいっちゃったのよ?)

なんだか、この後“一緒に行こうって言ったじゃないの”なんて声が聞こえそうです。

いいわけの言い方は、こんな感じ

 B: 我想同你去一齊去、不過你話做ロ野好忙、放假攞唔倒呀嘛。
  (一緒に行こうとおもったけど、君は仕事が忙しくて休みが取れないっていってたからさあ...。)

呀嘛a1ma3は、理由を言うときの語気詞です。“因為...”というより口語的なようです。

教科書には、こんな例文がのっていました。

 老婆:你做乜唔返ロ黎食飯都唔話俾我知呀?
 (妻:何でうちでご飯食べないって言ってくれなかったのよ。)

香港の家庭でも、こんな会話があるんですね~。世界共通?

老公(夫)の籍口(言い訳)は、ご自分で考えてみてね。